Для ТЕБЯ - христианская газета

8 марта от Адама
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

8 марта от Адама


Г* Зима прошла мой друг ! И снова ,
Р* Весна «торопится грешить» !
Я* Но тем , кто знает Божье Слово ,
Д* Во веки – некуда спешить !
У* Всё в мире этом – быстротечно !
Щ* Для всех племён и всех имён …
Е * Но Бог открыл не всуе вечность ,
Е* Для сих – и будущих времён …
***
М* Милые женщины ! «Адамово племя» ,
А* Братья Христовы – от наций и рас !
Р* Вот , призадумались , – всё-таки время ,
Т* Велит нам поздравить с весною всех вас !
***
2* Благословенных ! И чутких и добрых !
0* Женских имён – Божественный образ !
0* В них – сила жизни , прочту я их вновь !
9* Вера ! Надежда ! И вечно – Любовь !
***
Ж* Вечно – вы Все ! Любимые сёстры !
И* Земные и милые женщины , просто !
В* Бабушки ! Мамы ! Невесты и Дочки !
А* Примите от нас , «не бритые строчки» !
***
Д* Небесно – блаженны ! Вовеки Христовы !
О* Несёте любовью вы жизнь Его Слова !
Л* Неповторимы ! Верны ! И красивы !
Я* Благоухайте женственной нивой !
!!! ***
Д* Хочется видеть всегда вас как ныне !
А* Не знающих грусти и прочих уныний !
Ё* Ваши сердца знают те одеяния ,
Т* Что сотканы нитью из обаяния !
***
Б* Нежные ! Хрупкие ! Любвеобильные !
О* И в этом – бесспорно ! Вы самые сильные !
Г* Вы , – после Господа , – сущее диво !
А* Радуйтесь жизни ! И будьте счастливы !
***
В* И напоследок – пусть ваши невзгоды ,
О* Преткнутся своею дорогой ! !
Л* «Адамово племя» , во все свои годы ,
Я* В ответе за вас перед Богом !
!!!
С любовью во Христе – во всём листе !

В сердечном заявлении ,
Сие – в прочтенье дамам !
Примите поздравление ,
От всех земных «Адамов»

Об авторе все произведения автора >>>

Леонард Тарайлис, Владивосток Россия
Леонард родился во Владивостоке. Пишу стихи.
e-mail автора: leonard77777@yandex.ru

 
Прочитано 4065 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
*** 2009-03-03 12:18:55
Стихи весьма слабые, но дамы остануться довольны.
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Что важнее? - Дина Маяцкая

Спасёмся во Христе... - Андрей Краснокутский

Свершилось! - Шмуль Изя

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
Цінуймо Слово Боже! - Лілія Мандзюк

Поэзия :
Всевышний знает цену жизни - Леонид Олюнин

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум